| The ceremony began with Kinga and I checking
that our personal data had been entered correctly
into an enormous, leather-bound book that included,
I assume, all the offical marriage licenses
for some given period of time.
Then the representative of the "urząd stanu
cywilnego" ("office of civil state"
directly translated) invited us into a small
room, put on her official "Rzeczpospolita
Polska" chain and began explaining
the serious nature of the state we were
about to enter.
Kinga and I exchanged vows and rings, then there
were congratuations followed by champaign and
chocolates.
The whole thing lasted about half an hour. |
 |
| The wedding party. L to R: Janusz (witness),
Kinga (bride!), me, Dominika (witness), Aunt Zofia
(Kinga's godmother), Ewa (Kinga's college roomate),
Jan (Kinga's father), Janina (just a bit of her
face — Kinga's mother), Witkor (Kinga's nephew
and godson), Daniel (Kinga's brother, Witkor's father),
Anna (Daniel's wife), Gustek (Kinga's father's brother
and her godfather) |
 |
| Kinga and I with our witnesses, Janusz
and Dominika. |
 |
| Kinga and I exchanging vows |
 |
| Kinga and I exchanging vows. |
 |
| The reception after the ceremony |
 |
| Kinga and I with "sweet Wiktor."
Kinga was caught in the act of trying to get Witkor
to look at the camera . . . and reveals her lovable
personality. |
 |
| Getting rice out of Kinga's hair |
 |
| The wedding dinner |
 |
| Singing to the grandson |
 |
| Finally, a picture of me. L to R: Aunt
Zosia, Janusz, Ewa, and me |
W świetle
prawa Rodzina stanowi podstawową
komórkę społeczną.
The above is the quote of the
day. It roughly translates to,
"According to law, the
family represents the basic
unit ("cell" literally)
of society." In Polish,
it sounds straight from a communist
wedding. Everyone was sure that
was also a line from some movie,
and so it became the much-tossed-about
quote of the afternoon/evening. |
| Most
of the pictures were taken by Marcin
Pieróg. The rest were taken by Kinga
and me. |
|
No
to zaczęło się!!!
Niedziela 16 maja 2004 roku, godzina 13:00, od
21 godzin jesteśmy świeżo upieczonymi małżonkami,
co prawda na razie to tylko ślub cywilny, ale
słowo się rzekło i teraz nie ma już odwrotu
musimy sobie jakoś radzić. Stanowimy teraz,
jak to wczoraj pani kierownik USC nam obwieściła,
podstawową komórkę społeczną i czujemy się
pełnowartościowymi członkami społeczeństwa.
Szczególnie Gary, bo jak się okazuje kawalerowie
są dyskryminowani w prawie polskim, bo o ile
kobiety mają tam już swoje miejsce tak o nich
najwidoczniej zapomniano. A wczoraj było uroczo,
w niewielkim, ale bardzo bliskim naszym sercom
gronie wypowiadaliśmy to znaczące "tak"
Obyło się bez większej tremy, ale mamy pewien
przedsmak całej uroczystości sierpniowej a
wtedy już raczej trema nas nie ominie. Jestem
żoną a Gary jest mężem, jak to dziwnie brzmi,
jeszcze trochę nieswojo, ale myślę że do sierpnia
zdążymy się przyzwyczaić. Przed nami wielkie
wyzwanie, na razie to oczywiście dobrnąć do
sierpnia i dopiąć wszystko na czas, no ale
przecież zaczynamy już teraz budować naszą
Rodzinę, droga będzie długa i zapewne kręta,
bo co z tego że chcemy mieć dom pełen miłości,
zrozumienia, dom szczery i otwarty jak na razie
mamy dosyć mgliste pojęcie jak właściwie stworzyć
taki dom...
No to, do zobaczenia w sierpniu.... |
Getting
Married in Poland
Getting married in Poland turned
out to be almost as difficult
as getting divorced.
Since I'm not Catholic, the rector
of the parish where we're having
the wedding has to ask the curia
in Kraków for permission to
perform a mixed marriage. He
felt it would be better to have
the civil wedding done first
before he took the documents
to the curia and began all that.
Hence the festivities of 15
May and the pictures at left..
Arranging a civil wedding is in
itself an adventure. Polish
law requires some sort of document
that confirms you're not married
before the civil wedding can
take place. The States, of course,
don't issue such a document,
which is why we can get married
in Las Vegas in the blink of
an eye. What to do? Well, I
had to petition the Regional
Court to let me get married
without that document.
Thus began the problems. (Continued) |
|
 |
| Kinga and I waiting,
with witnesses Dominika and Janusz
looking on |
 |
| Jan, my father-in-law,
entertaining us |
 |
| Janina, my mother-in-law,
with her grandson Witkor |
 |
| Maria Matusiak, the
civil official conducting the wedding |
 |
| The marriage license |
 |
| "Janek"
the entertainer |
 |
| Father-in-law and
Aunt Zoisia |
|
|