| Polish | kingary.net "matching tracksuits and everything" |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Dangerously Close . . . | Spring 2003 ][ Back ] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Home || Calendar || Commentary || Events || Places || School || Things | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
For a language that likes to cluster a lot of consonants around a single vowel, Polish has a lot of word pairs in which the meaning is quite different (even completely opposite), but the orthographic difference is a single vowel, often simply the addition of "y":
The most troublesome is przeszłość // przyszłość when explaining grammar in Polish to first year students, one slip of the tongue and suddenly you have some momentarily confused students. "But I thought this was a past tense, not a future tense!" Of course if you're driving, wyjazd/wjazd might be disastrously confusing . . .
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Add comment | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Home || Calendar || Commentary || Events || Places || School || Things | ][ Back ] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
All rights reserved | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||